Легенда пианиста

Перед самым закрытием в музыкальный магазин входит Макс. Он на мели и вынужден за гроши продать свою трубу. Но прежде чем ее отдать он играет последнюю мелодию. Музыку узнает владелец магазина и интересуется, чье это произведение. В ответ Макс рассказывает ему историю Дэнни Будмана Т.Д. Лемона 1900-го…

После встречи на океанском лайнере нового столетия кочегар Денни находит младенца. Он берет его на воспитание и дает свое имя, прибавив к тому рекламную надпись, которую видел на коробке где лежал малыш, и год рождения. Так, мир узнал о Дэнни Будмане Т.Д. Лемоне 1900-м.

Скрыв пасынка от начальства, кочегар внезапно погибает, в результате мальчик остается сиротой. Подростком Лемон обнаруживает способности к музыке. Овладев игрой на рояле, он входит в состав корабельного оркестра, куда после приходит трубач Макс Туни.

Слава виртуозного пианиста, который никогда не сходил на берег, доходит до «отца» джаза Джелли Ролла Мортона, и тот прибывает на пароход, чтобы устроить музыкальный ринг. Лемон до слез тронут импровизацией джазмена, но высокомерие последнего вынуждает его принять вызов.

После дуэли к музыканту обращается продюсер, который хочет сделать его запись. Лемон соглашается, и, играя, замечает в окне молодую особу. Услышав свою запись, 1900-й разрывает контракт и забирает пластинку, мечтая подарить ее девушке.

Оставив пароходный оркестр, трубач Макс много лет не видел 1900-го. Но старая склеенная пластинка хозяина музыкального магазина напоминает ему о нем. Прослышав, что круизный лайнер должен быть затоплен, он уговаривает руководство подождать, и находит друга на пустом корабле. Пытаясь уговорить музыканта покинуть судно, Макс понимает, что тот никогда не оставит свой единственный дом.

В глазах людей видно то, что они увидят, а не то, что они видели.

Дэнни Будманн Т. Д. Лимон Новеченто — человек, что родился и умер на борту парохода «Вирджиния». Человек, чья нога ни разу за всю жизнь не ступала на сушу. Пианист, гений которого прославился на весь свет. Пианист, что играл не ради известности, призвания или в поиске себя, а просто потому, что любил играть. Он создал собственную, неповторимую музыку. Он жил ею, с помощью неё познавал окружающий мир и людей, и в неё же постоянно открывал для себя что-то новое. Он дарил другим бесценные частички счастья. Музыка Новеченто уравнивала всех — богатых и бедных, ведь ни ему, ни музыке было не важно сколько денег в кармане у слушателя.
Это была потрясающая легенда. Красивая и капельку грустная. Из тех, что цепляют за душу. Из тех, что хочется порекомендовать другим.

Мы играли, потому что океан огромен и наводит страх, играли, чтобы люди не замечали, как проходит время, и чтобы забывали, где они и кто. Играли танцы, потому что, когда танцуешь, не можешь умереть и чувствуешь себя Богом. Мы играли рэгтайм, потому что это музыка, под которую танцует Бог, когда его никто не видит.
Под которую танцевал Бог, если бы он был черным.

Слышишь? Это танец. Танец моря и бело-чёрных клавиш фортепиано. Партнёров, для которых не существует понятия «времени». Море не постоянно — оно менялось и будет меняться ежесекундно, фортепиано когда-нибудь состарится и его сменит другое, а музыка… она останется. В плеске волн, крике чаек, в сердцах людей. Музыка бессмертна.
Небольшая, пронзительная история. Монолог. Постановка. Как бы хотелось увидеть её на сцене! Услышать…
История жизни одного пианиста. Невероятная и прекрасная, отчего ещё более невероятно прекрасная. Запоминающаяся. И пусть будет достаточно хороших рассказчиков, что станут передавать её из уст в уста, чтобы она не потеряла своего блеска, своей свежести и красоты. Чтобы она жила вместе с той музыкой, что постоянно слышится на протяжении всего рассказа.

Эта статья о книге. Для фильма Романа Полански, см Пианист (2002 фильма) .

Пианист

1946 Польское издание

автор

Шпильман

редактор

Джерзи Уолдорфф (1946 издание)

немецкий переводчик

Karin Wolff

английский переводчик

Антея Белл

Предмет

Холокост , Вторая мировая война

Жанр

научная статья

Установить в

Варшава , Польша

Дата публикации

1946 ( польский ): Śmierć Miasta. Pamiętniki Władysława Szpilmana 1939-1945 , Варшава: Wiedza .

Первый перевод

1998 ( немецкий ): Das wunderbare Überleben: Warschauer Erinnerungen , Дюссельдорф: Econ Verlag.

Опубликовано на английском языке

1999 : Пианист: Внеочередная история выживания одного человека в Варшаве, 1939-45 , Лондон: Голланц Ltd .

Тип носителя

Печать ( переплет и мягкая обложка )

страницы

224 стр. (Первое английское издание)

Награды

Еврейский Quarterly Wingate-Prize за нехудожественный (2000)

ISBN

978-0312263768 (Picador первое издание, 2000)

OCLC

Пианист является мемуарная Польско-еврейского пианиста и композитора Владислава Шпильмана , в котором он описывает свою жизнь в Варшаве в оккупированной Польше во время Второй мировой войны . После тоговынужден со своей семьей жить в Варшавском гетто , Шпильман удается избежать депортаций в лагерь смерти Треблинки , и из его убежищ вокруг городских свидетелей в восстании в Варшавском гетто в 1943 году и Варшавское восстание (бунт по польскому сопротивлению ) в следующем году. Он выживает в разрушенном городе с помощью друзей и незнакомых,том числе Хозенфельда , немецкого армейский капитанакоторый восхищается его игройфортепиано.

Книга была впервые опубликована в польском в 1946 году как Śmierć MIASTA. Pamiętniki Władysława Szpilmana 1939-1945 ( «Смерть Город: Мемуары Шпильман 1939-1945»), под редакцией Джерзи Уолдорфф , польский музыкальный критик и друг Szpilman годов. В своем вступительном слове Waldorff пояснил , что он написал историю как сказал Шпильман. 1950 Польский фильм , основанный на книге был сильно цензуре со стороны коммунистического правительства.

Немецкий перевод Карин Вольфа в 1998 году Das wunderbare Überleben: Warschauer Erinnerungen ( «The Чудом выживший: Варшава Memories»), названный Шпильман в качестве единственного автора, а в 1999 году английский перевод Anthea Белл был опубликован Пианист: Чрезвычайная история выживания одного человека в Варшаве, 1939-45 . Спустя два года после смерти Шпильмана, в Роман Полански «s Пианист (2002) выиграл Золотую пальмовую ветвь на Каннском кинофестивале , а в следующем году три киноакадемии (лучший адаптированный сценарий, лучший актер и лучший режиссер) и BAFTA Awards за лучший фильм и лучшая режиссура.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *