Новый завет, это что?

НО́ВЫЙ ЗАВЕ́Т, центральный раздел христианского Священного Писания, включающего наряду с ним также еврейскую Библию, так называемый Ветхий завет (см. также христианство).

Новый завет состоит из 27 самостоятельных произведений, подразделяющихся на две основные группы: а) евангелия (по-гречески `благовещения`) от Матфея, от Марка, от Луки и от Иоанна, повествующие о жизни и учении Иисуса: б) так называемый Апостоликон, или Деяния апостолов (по-гречески `посланцев`), Послания апостолов (два послания Петра, три — Иоанна, одно — Иакова, одно — Иуды и 14 — Павла, включая Послание к евреям) и Откровение (Апокалипсис) Иоанна Богослова.

Язык Нового завета — разговорный (не литературный) греческий 1–2 вв. н. э. При этом, как показывает филологический анализ, Евангелия от Марка и от Матфея, а также некоторые Послания (в частности, Иакова и Иуды) были первоначально написаны по-арамейски (по мнению некоторых исследователей — частью на иврите) и лишь впоследствии переведены на греческий. Собственно греческий текст Нового завета обнаруживает влияние арамейского языка и даже содержит арамейские цитаты (например, Марк 5:41; 15:34; Матф. 27:46). Другим источником языкового влияния служит Септуагинта, в языке которой сказываются синтаксические и лексико-понятийные структуры ивритского оригинала Библии.

Название «Новый завет» (по-гречески хе кайне́ диате́ке) представляет собой перевод ивритского выражения брит хадаша (Иер.31:31: «Вот наступают дни, говорит Господь, когда Я заключу с домом Израиля и с домом Иехуды новый завет…»). Однако Иеремия говорит об «обновлении» завета Бога с Израилем и Иехудой, а не с другими народами. В христианстве же, начиная с Евангелия от Луки (22:20) и Посланий Павла (например, I Кор. 11:25; 2 Кор.3:6, 14), понятие «Новый завет» трактуется как завет Бога с христианами, которые представляют собой «новый Израиль», и противопоставляется еврейской Библии как старому (Ветхому) завету. Вместе с тем название «Новый завет» указывает на стремление основоположников христианства видеть в этом учении преемника и наследника иудаизма. Они считают, что религиозная истина, начала которой открыты в иудаизме, достигает в христианстве своей абсолютной полноты (см. также Завет).

Произведения, составляющие Новый завет, были написаны разными авторами в разное время. Источником евангелий были предания о жизни и деяниях Иисуса, бытовавшие в среде его приверженцев и последователей. С этими преданиями первые христиане обращались как к евреям (по-арамейски и, возможно, также на иврите), так и к неевреям (по-гречески). Древнейшие письменные произведения в корпусе Нового завета — Послания Павла (см. Павел из Тарса), которые ходили в общинах иудеохристиан и христиан и читались перед принявшими христианство язычниками. Устные предания об Иисусе были записаны в форме четырех евангелий, трех синоптических (названных так вследствие параллелизмов в их изложении) — от Марка (записано, видимо, около 66–68 гг.), от Матфея (около 80–90 гг.) и от Луки (около 90–100 гг.), и четвертого, более самостоятельного, — от Иоанна (около 115–125 гг.).

Не все писания Нового завета были сразу после написания приняты церквами и канонизированы; вокруг некоторых из них велись ожесточенные споры. Так, многие отцы церкви отрицали, что автором Послания к евреям был Павел. Некоторые произведения новозаветной литературы (например, апокрифические евангелия), первоначально считавшиеся каноническими, были позднее исключены из канона всеми или частью христианских церквей. Апокрифы и псевдоэпиграфы, оставшиеся за пределами еврейского библейского канона и сохранившиеся в греческих, эфиопских, сирийских, армянских или славянских переводах, были канонизированы христианскими церквами, видевшими в них связующее звено между еврейской Библией и Новым заветом, целиком (апокрифы) или частично. Наиболее ранний известный канон был установлен около 140 г. последователем Павла Марционом, который отрицал божественное происхождение и святость еврейской Библии. Так называемый канон Муратори (по имени миланского библиотекаря, обнаружившего его), относящийся к концу 2 в., включает все ныне канонические писания Нового завета, за исключением нескольких посланий. К началу 3 в. установился канон, отличавшийся от нынешнего лишь тем, что в нем отсутствовали несколько посланий Павла и Откровение Иоанна, которые были канонизированы лишь к 600 г.

Так как большинство авторов Нового завета были христианами еврейского происхождения или себоменой (см. Иудействующие), то есть тяготевшими к иудаизму неевреями, этические и религиозные концепции Нового завета еще тесно связаны с иудаизмом. Новый завет далек от абсолютного обожествления Иисуса, не знает более поздней концепции Троицы. Иисус — Мессия — был распят и вознесся на небо; когда он вернется на землю в конце дней и воссядет на «престоле правосудия» одесную Всемогущего, тогда наступит царствие небесное на земле. Период между распятием и вторым пришествием — это, таким образом, переходная эпоха, и потому этика этой эпохи несовершенная и временная.

Структура Библии.

Библия делится на две основные части: Ветхий Завет и Новый Завет. Ветхий Завет повествует о древнейших временах, относящихся к периоду истории до Р. Х. (до Рождества Христова, до нашей эры). Новый Завет начинает свое повествование с первого века от Р. Х.

Ветхий Завет
до Р. Х. Новый Завет
от Р. Х.

Библия довольно объемная книга. Обычно издания Библии содержат более 1000 страниц текста. Также Новый Завет часто издается отдельно, так как именно эта часть Библии относится к нашему времени, и именно на повествовании Нового Завета основано Христианство. Новый Завет по своему объему занимает приблизительно одну четвертую часть всей Библии.

Структура каждой из двух частей Библии, в свою очередь, подразделяется на книги. Новый Завет состоит из 27 книг, а Ветхий Завет из 39 книг. Таким образом, вся Библия состоит из 66 книг. Этим и объясняется значение слова Библия (по-гречески Книги). Хотя слово Библия начало использоваться несколько позже, и в самом тексте Библии оно даже не встречается.

Изначально Библия называлась словом Писания, или Священные Писания. Также, она часто называется Словом Божьим, потому что книги Библии были написаны людьми, которых Бог особым образом вдохновлял на их написание.

Главная тема Библии

Библия – книга религиозная. Главной темой Библии является спасение человечества Мессией, воплотившимся Сыном Божиим Иисусом Христом. В Ветхом Завете говорится о спасении в виде прообразов и пророчеств о Мессии и о Царствии Божием. В Новом Завете излагается самое осуществление нашего спасения через воплощение, жизнь и учение Богочеловека, запечатленное Его крестной смертью и воскресением.

Время написания

Библейские книги написаны в разное время на протяжении около 1,5 тысяч лет – до Рождества Христова и после Его Рождения. Первые называются книгами Ветхого Завета, а вторые – книгами Нового Завета.

Библия состоит из 77 книг; 50 содержится в Ветхом Завете и 27 – в Новом. 11 неканонических книг (Товита, Иудифи, Премудрости Соломона, Премудрости Иисуса сына Сирахова, Послание Иеремии, Варуха, 2 и 3 книги Ездры, 1, 2 и 3 Маккавейские книги) не являются богодухновенными и не входят в канон Священного Писания Ветхого Завета.

Язык написания Библии

Книги Ветхого Завета были написаны на древнееврейском языке (за исключением некоторых частей книг Даниила и Ездры, написанных на арамейском языке), Новый Завет – на александрийском диалекте древнегреческого языка – койнэ.

Первоначально библейские книги были написаны на пергаменте или на папирусе заостренной тростниковой палочкой и чернилами. Свиток имел вид длинной ленты и накручивался на древко. Текст в древних свитках был написан большими заглавными буквами. Каждая буква писалась отдельно, но слова одно от другого не отделялись. Целая строчка была, как одно слово. Сам чтец должен был делить строчку на слова. Не было также в древних рукописях никаких знаков препинания, ни придыханий, ни ударений. А в древнееврейском языке также не писались гласные буквы, но только согласные.

Переводы Библии

Греческий перевод семидесяти толковников – Септуагинта – был начат по воле египетского царя Птоломея Филадельфа в 271 году до Рождества Христова. Православная Церковь с апостольского времени пользуется священными книгами по переводу 70-ти.

Латинский перевод — Вульгата — был обнародован в 384 году блаженным Иеронимом. С 382 г. блаженный Иероним Стридонский переводил Библию с греческого на латинский; в начале работы он пользовался греческой Септуагиптой, но вскоре перешел на использование непосредственно еврейского текста. Этот перевод стал известен как Вульгата – Editio Vulgata (vulgatus означает «широко распространённый, общеизвестный»). Тридентский собор в 1546 г. утвердил перевод св. Иеронима, и он вошёл во всеобщее употребление на Западе.

Славянский перевод Библии сделан по тексту Септуагинты святыми Солунскими братьями Кириллом и Мефодием, в середине 9-го века по Р. Х., во время их апостольских трудов в славянских землях.

Остромирово Евангелие – первая полностью сохранившаяся славянская рукописная книга (середина XI века).

Геннадиевская Библия – первая полная рукописная русская Библия. Составлена в 1499 году под руководством Новгородского архиеп. Геннадия (до того времени библейские тексты были разрозненны и существовали в различного рода сборниках).

Острожская Библия – первая полная печатная русская Библия. Её издал в 1580 г. по приказу князя Конс. Острожского, первопечатник Иван Федоров в Остроге (вотчине князя). Этой Библией до сих пор пользуются старообрядцы.

Елисаветинская Библия – церковнославянский перевод, использующийся в богослужебной практике церкви. В конце 1712 г. Пётр I издал указ о подготовке к изданию исправленной Библии, однако закончена эта работа была уже при Елизавете в 1751 г.

Синодальный перевод – первый полный русский текст Библии. Осуществлён по инициативе Александра I и под руководством свт. Филарета (Дроздова). Выходил частями с 1817 по 1876, когда вышел в свет полный русский текст Библии.

Елизаветинская Библия целиком вышла из Септуагинты. Синодальный же перевод Ветхого Завета сделан с масоретского текста, но с учётом Септуагинты (выделено в тексте в квадратных скобках).

Разделы библеистики

Текстология – попытка уточнить редакцию оригинального текста.

Исагогика (от греч. εἰσαγωγή «введение») — историко-филологическое исследование Библии, которое описывает состояние (сохранность) текста, его язык, выявляет авторство, датировку, литературный жанр, обстоятельства написания и исторический фон.

Экзегетика (от греч. ἐξήγησις, «истолкование, изложение») — толкование отдельных элементов библейского текста, связанных с особенностями авторского языка, авторской терминологией, описываемыми в тексте историческими, политическими, культурными и бытовыми реалиями, наконец, психологической мотивацией и богословскими воззрениями автора.

Герменевтика — (от греч. ἡρμηνεύω — «толкую, перевожу») богословское сущностное толкование текста, обобщение данных экзегетики, то есть толкований отдельных фрагментов, и одновременно выработка методологии библейского толкования, сумма его принципов.

  • Читать полный текст Библии

Само выражение Новый Завет означает, что он нов не в отличие от Ветхого, а всегда нов. Он Новый в том смысле, что всегда будет таким, никогда не устареет, просто не может устареть. Не случайно в церковной латыни греческое словосочетание «Новый Завет» иногда переводится не просто как «novum», но как «novum et aeternum testamentum» (новый и вечный!). Для св. Иринея Лионского главной чертой христианства была его novitas, то есть его непременная новизна, его всегдашняя неожиданность.

Если бы кто-то мог ежедневно прочитывать Евангелие целиком, то он каждый день читал бы другую книгу, ибо сам он меняется — в том числе и под воздействием чтения Богодухновенного текста (на этом основано церковное требование регулярного чтения Писания).

Рассказывают, что однажды православный священник встретился с уличным проповедником одной из протестантских конфессий. «Хотите, я расскажу вам про церковь, которая основана на Библии?” – радостно предложил тот. «А хотите, я вам расскажу про Церковь, которая написала Библию?” – ответил ему священник…
К тому времени, когда была закончена последняя книга Нового Завета, Евангелие от Иоанна, христианская Церковь существовала уже больше полувека… Поэтому, если мы хотим понять Библию, нам надо обратиться к христианской Церкви, ибо первична она.

Священное Писание дано нам Богом, чтобы мы не просто извлекали из него информацию, – а чтобы по нему жили.

Разделы книг Библии.

Каждая из книг Библии подразделяется на главы, а главы подразделяют на стихи. Это разделение было введено позже, и оно служит для удобства нахождения конкретных слов в Библии при их цитировании. Обычно ссылки на конкретные слова в тексте Библии пишутся в следующей форме Книга глава:стих. К примеру, при цитировании текста из Евангелия от Матфея, 7 глава, 12 стих ссылку сокращенно записывают так: Матф.7:12

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *